Esta semana, recibí el primero documento de Ivana para traducir. En serio, estaba un poco abrumado. El documento, se llamaba "El Consorcio de Curley," es muy largo y complicado. Explica todos de los recursos y las organizaciones que son disponibles para los estudiantes que asisten La Curley y sus familias. Inclúyelo otra información importante, como "La Promesa de Curley" y las metas y la misión del consorcio. Ivana me dijo ya que el documento es tan grande, yo tengo más tiempo para traducirlo. Aun así, será un gran proyecto, y pondrá mis habilidades de español a prueba.
A pesar de todo, es claro que valdrá la pena. Este documento es muy importante y será un recurso muy valioso para las estudiantes y sus familias. Por traducirlo en español, estoy ayudando al consorcio seguir su misión - "Para ayudar a la Curley K-8, familias, y organizaciones comunidades trabajar juntos para aumentar el conocimiento de, acceso a, y uso de las agencias locales de servicias comunidades para que ayudar nuestros niños lograr éxito académico y social." Tener estos recursos disponibles y accesibles para familias hispanohablantes es muy importante. También, ya que estudio trabaja social, es una buena manera para aprender más sobre los servicios y organizaciones que sirven las familias y los jóvenes de Jamaica Plain.
Un desafío de este proceso será la traducción de los términos muy técnicos y especializados. Yo se que será casos en que traduciré algo literalmente, pero en realidad, no tendrá sentido. Yo me siento muy aliviada que Ivana va a leer Mi traducción y corrige mis errores. Es importante que este documento sea un recurso fidedigno y exacto.

Yo tendria miedo de hacer lo que estas haciendo! No querria que los padres se enfadaran de los errores que cometeria. Pero ademas de eso pienso que seria una experiencia muy buena para mejorar el espanol. Buena suerte!
No me creo que traducias, no pienso que puedo. He oido sobre todos los recursos y las organizaciones en Curley y pienso que hay muchos. Aunque, es una cosa muy buena, porque yo se que cuando era nina no podria recorder algo como esto para mis padres.